Lady Macbeth. http://ladymacbeth.lacoctelera.net "Yo pertenezco a esos lectores de Schopenhauer que desde que han leido la primera página, saben con certeza que leerán la obra entera y que escucharán cada una de sus palabras." Nietzche <a href="http://escepticos.blogalia.com/historias/34913"> <im es-es Cultura leamos leo lees http://s3.amazonaws.com/lcp/ladymacbeth/myfiles/emily brontë65x65.jpg Lady Macbeth. http://ladymacbeth.lacoctelera.net the-shaker v0.1. More on http://www.the-shaker.com Mi colección. http://ladymacbeth.lacoctelera.net/post/2008/05/01/mi-coleccion 2008-05-01T20:25:53+00:00 Este libro es una compilación metódica de doctrina contenida en las leyes civiles vigentes de 1880. Consta de dos tomos, tomo I con 652 páginas y el tomo II con 632 páginas incluyendo además el índice de los dos tomos, asi como fe de erratas. El libro está en buen estado no faltándole ninguna hoja aunque si tiene muchas manchas de oxido. Decir que la aprobación del actual Código civil español, fue fundado en la Ley de Bases de 1888, cuya primera edición se publicó el 1 de mayo de 1889, y la segunda, reformada, en 24 de julio del mismo 1889.

]]>
http://ladymacbeth.lacoctelera.net/post/2008/05/01/mi-coleccion#comentarios
Para escribir pero pintado. http://ladymacbeth.lacoctelera.net/post/2008/04/15/para-escribir-pero-pintado 2008-04-15T19:26:53+00:00 Typewriters 2001-06. Ignacio Algarín González.
(Que suerte tener un cuadrito suyo)

]]>
http://ladymacbeth.lacoctelera.net/post/2008/04/15/para-escribir-pero-pintado#comentarios
Escrito y leido. http://ladymacbeth.lacoctelera.net/post/2008/04/15/escrito-y-leido 2008-04-15T19:26:01+00:00

]]>
http://ladymacbeth.lacoctelera.net/post/2008/04/15/escrito-y-leido#comentarios
Lady-post. http://ladymacbeth.lacoctelera.net/post/2008/04/13/lady-post 2008-04-13T20:26:51+00:00

]]>
http://ladymacbeth.lacoctelera.net/post/2008/04/13/lady-post#comentarios
Desde Bougie. http://ladymacbeth.lacoctelera.net/post/2008/04/13/desde-bougie 2008-04-13T19:56:36+00:00 Hace poquito me regalaron un libro antiguo en francés en él había unos recortes
así como ésta postal escrita desde Bougie. Esto es lo que hace que para mí, los libros sean más interesantes aún, el que dentro de ellos haya parte del pasado de alguna persona...

]]>
http://ladymacbeth.lacoctelera.net/post/2008/04/13/desde-bougie#comentarios
Hay momentos... http://ladymacbeth.lacoctelera.net/post/2007/03/25/hay-momentos- 2007-03-25T21:11:22+00:00

Hay momentos en que el alma se desborda como un vaso de mirra que ya no basta a contener el perfume; instantes en que flotan los objetos que hieren nuestros ojos, y con ellos flota la imaginación. El espíritu se desata de la materia y huye, huye a través del vacío a sumergirse en las ondas de luz, entre las que vacilan los lejanos horizontes.
La mente no se haya en la tierra ni en el cielo. Recorre un espacio sin límites ni fondo, océano de voluptuosidad indefinible, en el que empapa sus alas para remontarse a las regiones en donde habita el amor.
Las ideas vagan confusas, como esas concepciones sin formas ni color que se ciernen en el cerebro del poeta; como esas sombras, hijas del delirio, que nos llaman al pasar y huyen, nos brindan amor y se desvanecen entre nuestros brazos.

El caudillo de las manos rojas (Leyendas. Gustavo Adolfo Becquer.)
Pintura: Tristan e Isolde de Jean Delville .

]]>
http://ladymacbeth.lacoctelera.net/post/2007/03/25/hay-momentos-#comentarios
LA ESPUMA DE LOS DIAS http://ladymacbeth.lacoctelera.net/post/2007/03/04/la-espuma-los-dias 2007-03-04T18:21:36+00:00
El ratón gris de los bigotes negros hizo un último esfuerzo y consiguió pasar. Detrás de él, el techo se juntó con el suelo y surgieron largos gusanos que se retorcían lentamente por los intersticios de la sutura.
El ratoncillo saltó a toda prisa a través del pasillo oscuro de la
entrada cuyas paredes se aproximaban temblando una y otra, y logró salir por debajo de la puerta. LLegó a la escalera y la bajó; ya en la acera, se detuvo. Titubeó un instante, se orientó y se puso en camino en dirección al cementerio.
En realidad- dijo el gato-, el asunto no me interesa demasiado.
Te equivocas- dijo el ratón-. Todavía soy joven y, hasta el último momento, he estado bien alimentado.
Pero yo también estoy bien alimentado- dijo el gato-, y no tengo ningunas ganas de suicidarme; esa es la razón por la que todo esto me parece anormal.
-Es que tú no le has visto- dijo el ratón.
-¿Qué hace?- preguntó el gato.
-No tenía demasiadas ganas de saberlo. Hacía calor y todos sus pelos estaban bien esponjosos.
-Se queda en la orilla del agua- dijo el ratón-, espera y, cuando es la hora, echa a andar por la plancha y se para en el medio. Ve algo.
-No puede ver gran cosa- dijo el gato-. Un nenúfar, tal vez.
-Sí- dijo el ratón-, espera a que suba para matarlo.
-Eso es una idiotez- dijo el gato-. No tiene ningún interés.
-Cuando ha pasado la hora- continuó el ratón- vuelve a la orilla y mira la foto.
-¿No come nunca?- preguntó el gato.
-No- respondió el ratón-. Se está quedando muy débil y yo no puedo soportarlo. Un día cualquiera, va a dar un traspiés en esa plancha grande...
-¿Y a ti qué te importa?- preguntó el gato-. ¿Qué pasa?, ¿es desgraciado?.
-No es desgraciado- dijo el ratón-, sino que tiene una pena muy grande. Y eso es lo que no puedo soportar. Además, se va a caer al agua, se asoma demasiado.
-Bueno- dijo el gato-, siendo así, estoy dispuesto a hacerte ese favor, aunque no sé por qué digo cuando no comprendo nada en absoluto.
-Eres muy bueno- dijo el ratón.
-Mete la cabeza en mi boca- dijo el gato- y espera.
-¿Habré de esperar mucho?- preguntó el ratón.
-El tiempo que tarde alguien en pisarme la cola- dijo el gato-; me hace falta un reflejo rápido. Pero ya la dejaré extendida, no tengas miedo.
El ratón separó las mandíbulas del gato y metió del todo la cabeza entre los agudos dientes. La retiró casi inmediatamente.
-Dime, ¿has comido tiburón esta mañana?- dijo el ratón.
-Escucha- dijo el gato-, si no te gusta esto, te puedes largar. A mi, este asunto me carga. Te las tendrás que arreglar tú solo.
Parecía enojado.
-No te enfades- dijo el ratón.
Cerró sus ojillos negros y volvió a colocar la cabeza. El gato dejó caer con precaución sus aninos acerados sobre el cuello suave y gris. Los bigotes negros del ratón se confundían con los suyos. Desenroscó su espeso rabo y lo dejó arrastrar por la acera.
LLegaban, cantando, once niñas ciegas del orfelinato de Julio el Apostólico.
Memphis, 8 de marzo de 1946. Davenport, 10 de marzo de 1946.
(La espuma de los días, L'écume des jours,
Boris Vian , Traducción de Luis Sastre Cid, Alianza Editorial, 2003)
Imágen de
Sonia Villegas .

]]>
http://ladymacbeth.lacoctelera.net/post/2007/03/04/la-espuma-los-dias#comentarios
ASNOGRAFÍA http://ladymacbeth.lacoctelera.net/post/2007/02/27/asnografia 2007-02-27T23:58:02+00:00

Leo en un Diccionario: ASNOGRAFÍA, s.f.: Se dice,
irónicamente, por descripción del asno.
¡Pobre asno! ¡Tan bueno, tan noble, tan agudo como eres!
Irónicamente... ¿Por qué? ¿Ni una descripción seria mereces, tú,
cuya descripción cierta sería un cuento de primavera? ¡Si al
hombre que es bueno debieran decirle asno! ¡Si al asno que es
malo debieran decirle hombre! Irónicamente... De ti, tan
intelectual, amigo del viejo y del niño, del arroyo y de la mariposa,
del sol y del perro, de la flor y de la luna, paciente y reflexivo,
melancólico y amable, Marco Aurelio de los prados...
Platero, que sin duda comprende, me mira fijamente con sus
ojazos lucientes, de una blanda dureza, en los que el sol brilla,
pequeñito y chispeante en un breve y convexo firmamento
verdinegro. ¡Ay! ¡Si su peluda cabezota idílica supiera que yo le
hago justicia, que yo soy mejor que esos hombres que escriben
Diccionarios, casi tan bueno como él!
Y he puesto al margen del libro: ASNOGRAFÍA, sentido
figurado: Se debe decir, con ironía, ¡claro está!, por descripción
del hombre imbécil que escribe Diccionarios.

Platero y yo .de Juan Ramón Jiménez . En la imágen otro asno famosísimo...

]]>
http://ladymacbeth.lacoctelera.net/post/2007/02/27/asnografia#comentarios
La Chanson De PréVert http://ladymacbeth.lacoctelera.net/post/2007/02/26/la-chanson-prevert 2007-02-26T22:40:39+00:00 Oh je voudrais tant que tu te souviennes
Cette chanson était la tienne
C'était ta péférée je crois
Qu'elle est de Prévert et Kosma

Et chaque fois Les Feuilles mortes
Te rappelle à mon souvenir
Jour après jour les amours mortes
N'en finissent pas de mourir

Avec d'autres bien sûr je m'abandonner
Mais leur chanson est monotone
Et peu à peu je m'indiffère
À cela il n'est rien à faire

Car chaque fois Les Feuilles mortes
Te rappelle à mon souvenir
Jour apès jour les amours mortes
N'en finissent pas de mourir

Peut-on jamais savoir par où commence
Et quand finit l'indifférence
Passe l'automne vienne l'hiver
Et que la chanson de Prévert

Cette chanson Les Feuilles mortes
S'efface de mon souvenir
Et ce jour-là mes amours mortes
En auront fini de mourir

Et ce jour-là mes amour mortes
En auront fini de mourir

Serge Gainsbourg

Para escucharla:

Traducción:
Las hojas secas (La canción de Prévert)

Me gustaría tanto que te acordases
Esta canción era tu canción
Era tu preferida, creo
Que es de Prévert y Kosma

Y cada vez, las hojas secas
Te traen a mi memoria
Día tras día, los amores muertos
No cesan de morir

Con las otras, claro que me abandono
Pero su canción es monótona
Y poco a poco pierdo el interés
No hay nada que hacer

Porque cada vez, las hojas secas
Te traen a mi memoria
Día tras día, los amores muertos
No cesan de morir

Nunca se puede saber dónde empieza
Y cuándo termina la indiferencia
Que pase el otoño y llegue el invierno
Y que la canción de Prévert

Esta canción, Las hojas secas,
Se borre de mi memoria
Y ese día, mis amores muertos
Habrán terminado, al fin, de morir

]]>
http://ladymacbeth.lacoctelera.net/post/2007/02/26/la-chanson-prevert#comentarios
Cinque, 26 de Noviembre de 1945. http://ladymacbeth.lacoctelera.net/post/2006/04/30/cinque-26-noviembre-1945- 2006-04-30T12:49:10+00:00

Como en el borde de una nube
recuerdo tus palabras
y se hizo más clara tu noche que el día
con las que yo te dediqué.
Así, en la tierra arrancados,
nos elevamos como estrellas.
Ni vergüenza ni desesperación
ni ahora, ni después, ni entonces.
Pero tú oyes cómo te llamo,
vivo, en la vida real.
Y la puerta que entreabriste,
no tengo fuerzas para cerrarla de golpe.

Anna Ajmátova

Más de sus poemas.
Dibujo de Anna realizado por Amadeo Modigliani.

(Poema extraido de: El canto y la ceniza. Traducción de Olvido García Valdés y Monika Zgustova.)

]]>
http://ladymacbeth.lacoctelera.net/post/2006/04/30/cinque-26-noviembre-1945-#comentarios